スキップしてメイン コンテンツに移動

#おうちであじび 🎤おうちで何してる?(アジアのアーティスト編)🎤 Vol.07

 ※English below※

本シリーズでは、レジデンスプログラムや展覧会であじびに滞在したことのあるアーティストに、今住んでいる街の様子や自身の状況、また現地での芸術活動についての報告を紹介していきます。第7回目は、ベトナム在住のアーティスト、レ・ヒェン・ミンさんです。今年2月からアーティスト・イン・レジデンスでドイツ、ライプツィヒに滞在していた彼女が、異国でのコロナ、ロックダウン下での滞在制作経験についてレポートしてもらいました。


第7回:レ・ヒエン・ミン (アーティスト/ ベトナム)



レ・ヒエン・ミン (Le Hien Minh)
1979年、ベトナム、ハノイに生まれる。1999年、ホーチミン市美術大学卒業。2002年、ワシントンのコーコラン美術学校卒業。2004年、オハイオのシンシナティ・アート・アカデミー卒業。女性の身体や社会における位置づけなどをテーマに、ベトナムの伝統的な手漉き紙「ゾー」を用いたインスタレーションや彫刻作品を制作。

招へい 2019年8月19日〜2019年10月24日


滞在中の活動
人間に共通する感情や精神の状態を表す、さまざまポーズを取った女性像を、妙楽寺の境内の木陰に設置するインスタレーションを制作・発表。訪問者はベトナムの伝統的な手漉き紙「ゾー」に、「女性であること」をテーマに各人の想いや声を貼り付けた。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

みなさん、こんにちは。ミンです。お元気ですか?みなさんのこと思い出して懐かしく思っています。福岡には、食べ物のことや博多でのサイクリングのことなど、素敵な思い出がたくさんあります。

私はドイツ、ライプツィヒでの2ヵ月半の滞在を終え、サイゴン(ホーチミン市、ベトナム)に戻ってきました。ゲーテ・インスティチュートの奨学金をもらい、最初のベトナム人アーティストとしてライプツィヒでのレジデンスに参加しました。

3月2日にドイツ、ライプツィヒに到着しました。この時点で、新型コロナウイルスはアジア各地に深刻な影響を及ぼしていました。シンガポール、チャンギ国際空港で乗り換えたとき、空港内はガラガラで、ターミナルの半分が閉鎖されていました。皆マスクをつけて、検温チェックが100メートルごとに行われていました。その15時間後、フランクフルト空港に到着したとき、私は大きなショックを受けました。空港は何百、何千人もの旅行客で混みあっていて、人々は押し合いながらゲートの方に殺到していました。誰もマスクをしておらず、咳をしたり鼻をすすったりしていました。乗り継ぎゲートの係員でさえマスクや手袋をしていなかったのです。シンガポールやベトナムとあまりにも対照的な光景でした。私はライプツィヒへの乗り換えゲートに向かう長い道のりを歩きながら、そこで見た光景に驚きを隠せませんでした。私は夫にこんなメッセージを送信しました。「信じられない!空港にはたくさんの人がいて、誰もマスクをしてない。私もマスクをしないほうがいいかも。ここでマスクをしている唯一のアジア人になりたくないから。」

ライプツィヒでの最初の2週間、このウイルスを心配している人は皆無でした。彼らの思いとしては「ウイルスはアジアにしかおらず、何か遠くの出来事だろう」といった雰囲気でした。レジデンスの人たちに、ベトナムでは2月6日以降の全学校の閉鎖など、ウイルスに対してすでに様々な対策を採っていると話すと、皆が「ええ、君の国はクレージーだよ!」と言いました。

その2週間後、すべてが変わってしまったのです!それもあっという間に!

最初はイタリア、スペイン、そしてフランスがロックダウンを開始し、ドイツも同じように実施しました。すべてが急に変わってしまっただけでなく、法律によるより厳しい規制が始まりました。例えば、3月22日にはドイツでは屋外で2人以上集まること、食料品の購入などの目的のない外出が禁止されました。また、不要不急の場所はすべて閉鎖されました。

なので、私はパンデミックのピーク時にドイツに滞在していたことになります。自分の家、家族から遠く離れて、何も知らない国に一人でいたのです。何週間ものあいだ、私はスタジオに閉じこもり、一週間に1、2回だけ食料を買いに外出しました。不要不急の場所は閉鎖され、とりわけ外国人にとってはあらゆること(ほんのささいなことであっても)が難しくなっていきました。例えば、携帯電話カードを購入するといったことでも、店舗は閉まっており、ホームページや電話もドイツ語のみ、といった具合です。

日常生活が難しくなっていく一方、どうしたら自身の気持ちをポジティブに保てるのかが一つの課題となりました。けれども、私はライプツィヒで計画していた自分のアート・プロジェクトを完成させることを決意しました。5月初旬、《5つの問い ver.2-女性労働の不可視性 (Five Questions 2 – The Invisibility of Female Labor)》という作品を制作しました。このインスタレーションは2つのオブジェ(モップとバケツ)で構成されています。そして、これらはドイツ語で大きく描かれた手書きのタイポグラフィーの質問と対になっています。質問には、「女性とは誰か?女性とは何か?女性はどこにいるのか?なぜ女性なのか?いつ女性であるのか?」と書かれています。




モップとバケツは清掃のための万国共通のオブジェです。世界のほとんどの家庭には、このセットがなにかしらの形で備わっているものです。私の作品では、これらのオブジェはある特定の労働、つまり家事労働を象徴しています。世界的に平均すると、女性が清掃、料理、子育て、家族や親族のケアを行う時間は、男性のそれよりも極めて長くなっています。女性は、社会や家族から家事労働を無償かつ率先して行うことを求められており、彼女たちは、家族に仕えるときには全力を尽くすこと、また自分の望みや意志を優先することは利己的であると信じるよう教えられています。その結果、女性は家や家族の世話に自身のエネルギーのほとんどを使うようになってしまいます。その重要性にも関わらず、家族に対する家事労働は、社会からほとんどタダ同然のようにその価値が切り下げられているのです。家事労働は、責任を果たすべき義務として女性に結びつけられた無賃労働であり、収入を得ることができないという理由で、最も低い地位にある労働の一つと見なされているのです。簡潔に言えば、家事を担う人たちの価値を低く見積もることで、家事労働は不可視かつ無賃の労働力と社会から見なされてきたということです。 



《5つの問い》は、女性の労働や家事労働を認識し、受け入れるものです。女性の労働を影から救い出し、社会のなかで少なくとも価値のある地位に女性が就くことを妨げるようなステレオタイプの性的役割を止めるために、私たちは家庭で働く女性たちを認め、尊重するための最初に第一歩を踏み出さなければなりません。 

私が去年、「あじび」で行った作品と同様に、《5つの問い》では5つの質問のなから1つ以上を選び、答えてもらうことで、観客と作品との相互交流を誘うようにしました。回答は作品に関するものであったり、より一般的なジェンダーや女性のアイデンティティに関する経験や感情だったりしました。そして、観客は自分の回答をバケツに貼りつけました。 

ようやく作品が完成しましたが、今度はどうやって帰国すればいいのか、という問題が出てきました。ドイツとベトナムの国境はずっと閉じたままです。ベトナム大使館に連絡し、帰国の手助けをお願いしました。そして5月16日の便で帰国することになりました。 そのとき、再びフランクフルト空港の光景にショックを受けることになりました。2ヶ月半前に来た時と比較して、こんなにも違うのかと言葉を失いました。空港には誰もいませんでした。その多くが閉鎖された巨大なターミナルをずっと歩いてみても、人影はほとんど見えません。それは、以前の混雑した様子とはまったく対照的ですらありました。 

ベトナムに戻ってきて、同じ飛行機に乗ってきた人たちと共に検疫所に直行し、そこで14日間滞在しました。今、家に帰ってきて、とても幸せです! 

レ・ヒエン・ミン 

サイゴン


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

What are you doing at home? - Asian Artist Ver.

07. Le Hien Minh (Artist | Vietnam)


Le Hien Minh is born in 1979 in Hanoi, Vietnam. The artist graduated from Ho Chi Minh City University of Fine Arts in 1999 and studied at the Corcoran College of Art and Design before receiving her BA from the Art Academy of Cincinnati in Ohio, USA.

【Residence】 Aug 19, 2019〜Oct 24, 2019

【Activities during the residency】
Le Hien Minh has created sculptures and spatial installation works using Vietnam’s traditional handmade papers, Do, for sixteen years. Lately, the artist has specifically worked on the theme of the female body and their social status. The installation work the artist created in Fukuoka consists of five female figures in various poses including “victory,” “rest,” “tiring,” “protection,” and “nurturing.” These poses depict specific emotional and mental statuses that we all share. The work was exhibited in the Myoraku-ji Temple in Hakata. The visitors were requested to write their answer to the five questions raised by the artist on a small round-shaped Do paper and paste it onto any of the five sculptures. Five female figures will then be completed as a participatory work that contains various thoughts and wishes of the visitors. One sculpture will be displayed along with the documentation materials, and the visitors are invited to join the work by providing their answers to the questions.

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Hello everyone, 

This is Minh san. I hope everyone is doing well. I miss everyone! I miss Fukuoka, I miss the food, I miss biking in Hakata… So many nice memories! 

I arrived back to Saigon after 2 and a half months in Leipzig, Germany. I won a grant from the Goethe Institute to be the first Vietnamese artist to participate in a residency in Leipzig. 

I arrived in Leipzig on March 2nd. By this time, COVID 19 was already seriously hit many parts in Asia. I was at Changi airport in Singapore for the connecting flight and the airport was so empty with half of the terminal closed. Everyone wore masks and the temperature screenings were placed in every 1OOm or so. 15 hours later I got to Frankfurt airport and I was so shocked. The airport was so packed with passengers, hundreds, thousands of people walking, jamming, rushing to their gates. Nobody wore masks and many people were coughing, sneezing. Even the customs at the transfer gate were not wearing any mask or glove. A huge contrast to the airports in Singapore and Vietnam. I walked a very long way to get to my gate for the next flight to Leipzig and I kept being amazed by this scenic. I texted my husband saying “OMG, there are so many people at this airport. Nobody wears a mask here and I am better not wear it. I don’t want to be the only Asian who wear a mask.” 

During my first two weeks at Leipzig, everybody was absolutely unconcerned about this virus. The mentality was “this virus only exists in Asia…something so far away…”. When I told people at the residency that 

Vietnam already did many things such as closed all schools since February 6th, they said: “wow your country is crazy!”. 

Well, after 2 weeks, everything changed! And changed fast! 

First Italy, Spain, and France with the lockdowns, Germany started to take action too. Everything was not only changed fast, but the laws started to get more strict. Forex: on March 22th Germany started to ban gathering of more than 2 people outside of a household and people were not allowed to go outside without a purpose such as to buy food. All non-essential places were closed. 

So here I was at the peak of the pandemic in Germany! I was so far away from my home, from my family, alone in the country I knew nothing about. For many weeks, I stayed inside my studio and only went out to buy food once or twice per week. With all nonessential places were closed, things became difficult particularly for the foreigner, even with the smallest things. Forex: how to buy a phone card. The phone shop was closed while their website and phone-line are in German language only. 

While dealing with logistics was difficult, how to keep your mind in a positive stage was another challenge. However, I determined to finish the art project that I planned to do in Leipzig. So in early May, I finished my art project. I created an installation work titled “Five Question 2 – The Invisibility of Female Labour”. The installation contains two objects. A mop and a bucket. They are paired with the following large-scale, hand-painted, typographic questions written in German: Who is a woman? What is a woman? Where is a woman? Why is a woman? When is a woman? 





The mop and bucket are universal objects used for cleaning. Most households in the world contain some version of them. In my work, they symbolize a specific types of labor, household work. On average, globally, the time women spend performing household work, such as cleaning, cooking, childcare, caring for relatives, etc, far exceeds that of men. Women are expected, by family and by society, to do household work freely and willingly. Women are often taught to believe they are at their best when they are in service to the family, and selfish when they focus on their own wishes and desires. As a result, women often spend their energy taking care of the family and the family home. This duty holds women back from opportunities to pursue education, earn income, or follow a path toward increased power within society. Despite its importance, family household labor is devalued in society to next to nothing. It is unpaid labor which women are duty-bound to take responsibility for and because it cannot be used to earn, it is seen as one of the lowest forms of labor. Simply put, these household laborers make up an invisible workforce, who perform unpaid tasks for the sake of a society that devalues their contributions. 



The work Five Questions (version 2) recognizes and acknowledges the woman’s labor and household work. To bring women’s work out of the shadows, and put a stop to the stereotypical gender roles that relegate women to the least valued positions in society, we must first take a step toward acknowledgment and respect to the multitude of women who work in the family home. 

Similar to the work “Five Questions” I did at Ajibi last year, I invited the viewer to interact with the work by answering one or more of the five stated questions. The answers could be related to the artwork or could be related more generally to experiences or feelings in regards to gender or female identity. The viewer can then put their answers into the bucket. 

Now I finished my work. How could I go back home! Both German and Vietnam’s borders were closed and still closed now. I contacted the Vietnamese Embassy in Berlin for help to return home. And on May 16th I flu home. 

One more time, I was shocked by the scenery at Frankfurt airport. I was speechless on how different it was compared to when I arrived just 2 and a half months ago. Frankfurt airport was empty. I walked a long way through this huge Terminal which is mostly closed and saw only a few people. Such a contrast to how busy it was! 

I arrived back in Vietnam and went straight to the quarantine area with everyone on the same flight and stayed there for 14 days. I am home now, happy! 

Le Hien Minh 

Saigon 2O.7.2O2O