スキップしてメイン コンテンツに移動

投稿

1月, 2017の投稿を表示しています

Talk on Philippine Art

FAAM residence researcher, Tessa Maria Tan Guazon, Associate Professor of University of the Philippines, will talk on Philippine art scene in two days. Do not miss this precious opportunity to know the latest tendencies of the art scene. 4 Feb (Sat)   14:00  - 15:30  Artist Studio, 8th floor, Fukuoka Asian Art Museum Contemporary Art in the Philippines Making Place: Installation Art as Intervention and Process 11 March (Sat)   14:00  - 15:30  Ajibi Hall, 8th floor, Fukuoka Asian Art Museum Ideas of the Region: Southeast Asia in Fukuoka Triennales and Art Festivals Admission free Talk in English (consecutive translation to Japanese) 

2/4、3/11 滞在中の研究者、テッサさんのトーク開催します☆

あじび美術講座2017  ◎連続講座◎フィリピン現代美術入門 平成28 年度第Ⅲ期レジデンス・プログラムで、現在当館に滞在中のテッサ・マリア・タン・グアゾンさんに、フィリピンのアートシーンについて、2 回にわけてお話ししてもらいます。フィリピン現代美術の最新動向について知る絶好の機会です。ぜひご来場ください。 ① 2月4日(土) 場をつくる手法~フィリピンのインスタレーション [会場:交流スタジオ(8 階)] ② 3 月11日(土) アートと地域~福岡、フィリピン、東南アジア [会場:あじびホール(8 階)] ①②とも 時間:14:00 ~ 15:30  入場無料/日・英逐次通訳/事前申込不要 [講師] テッサ・マリア・タン・グアゾン        Tessa Maria Tan Guazon 1973 年生まれ、ケソン(フィリピン)在住。フィリピン大学ディリマン校准教授。福岡では、当館のコレクション、アーカイブなどを使って、1970 年代以降のフィリピン現代美術について調査をおこなっている。( 滞在期間:1 月11 日~ 3 月21 日)

森美でハルシャ展 Harsha show at Mori Art Museum

第2回福岡アジア美術トリエンナーレ (FT2、2002年)出品、 アルテス・ムンディ賞 受賞のインド作家の個展、 N・S・ハルシャ展 が東京の森美術館で2月4日にオープン(6月11日まで)。 下記は、ハルシャが冷泉公園でやったすばらしいプロジェクト。ちゃんと周囲のビルのから全体を見てもらってから、そのあとに各人で好きな形の葉っぱを加えるという、高所からの垂直的俯瞰と地面での水平的観察、全体と部分、共同性と自由の共存という、ハルシャ哲学(まさにFT2のテーマ、Imagined Community!)を示すものでした。(ししお) A large solo exhibition of N. S. Harsha , Indian artist who joined 2nd Fukuoka Triennale , 2002, and laureate of Artes Mundi , 2010, opens at Mori Art Museum on 4 February (through 11 June). The photos below are from his marvelous project in FT2. The audience was first suggested to look down the whole shape from buildings nearby, then allowed to add white leaves in any shapes they liked. This project showed his philosophy, in which the vertical bird-eye view from the top and horizontal observation on ground, the whole and the part, the community collaboration and individual freedom coexist, instead of excluding each other --- besides, 'Imagined Community' (theme of FT2) as such never without the beauty. [Shishio] 

中韓作品解説 Chinese and Korean Explanation of Permanent Collection

In the latest change of exhibits in Asia Gallery, we added Chinese and Korean texts for masterpieces in the permanent collection exhibition, as well as Japanese and English on labels beside works. Find this stand...  Ignore my dirty thumb ...and you can read Chinese  中文  (both 簡体字 and 繁体字) and Korean (한국어) explanation of work(s) chosen for  Asia Collection 100 .  This Asia Collection 100, originally bilingual in Japanese and English, is now  available  with a leaflet for Chinese and Korean translation  at Museum Shop ( J PY 2,376). [Shishio]

謹賀新年 Happy New Year 2017

あけましておめでとうございます。 今年も皆様にとって喜びと創造性に満ちたよい年でありますように。 福岡アジア美術館への多数のご来館、またご支援をよろしくお願い申し上げます。 (アジ美一同) Happy New Year! We wish 2017 to be a happy and creative year for you all. We would like to expect your visit to FAAM and continuous support to us. (FAAM staff)